1 Corinthians

Chapter 2

1 AND I, my brethren, when I came to you, did not come with excellency of speech, nor did I preach to you with learning the mystery of God.

2 For I did not pretend to know anything among you, except Jesus Christ, and even him crucified.

3 And I was with you with much reverence for God and in trembling.

4 And my speech and my preaching was not with enticing words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,

5 So that your faith might not rest in the wisdom of men, but in the power of God.

6 Howbeit we do discuss wisdom with those who have comprehension, yet not the wisdom of this world, nor of the rulers of this world who pass away:

7 But we discuss the wisdom of God shown in a mysterious way, and it is hidden, but which God ordained before the world for our glory:

8 Which none of the rulers of the world knew: for had they known it, they would not have crucified the LORD of glory.

9 But as it is written, The eye has not seen, and the ear has not heard, and the heart of man has not conceived the things which God has prepared for those who love him.

10 But God has revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searches everything, even the depths of God.

11 For what man knows the mind of man, save the spirit of man which is in him? even so, no man knows the mind of God, except the Spirit of God.

12 Now we have received not the spirit of the world, but the spirit that is from God, that we may understand the gifts that are given to us by God.

13 For the things which we discuss are not dependent on the knowledge of words and man's wisdom, but on the teaching of the Spirit; thus explaining spiritual things to the spiritually minded.

14 For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

15 But the spiritual man discerns every thing, and yet no man can discern him.

16 For who knows the mind of the LORD, that he may teach it? But we have the perception of Christ.

1-е до коринтян

Розділ 2

1 А я, як прийшов до вас, браття, не прийшов вам звіщати про Боже свідо́цтво з добі́рною мовою або мудрістю,

2 бо я наду́мавсь нічого між вами не знати, крім Ісуса Христа, і Того розп'я́того.

3 І я в вас був у немочі, і в страху́, і в великім тремті́нні.

4 І слово моє й моя проповідь — не в слова́х переко́нливих лю́дської мудрости, але́ в до́казі Духа та сили,

5 щоб була́ віра ваша не в мудрості лю́дській, але в силі Божій!

6 А ми гово́римо про мудрість між досконалими, але мудрість не віку цього, ані володарів цього віку, що гинуть,

7 але́ ми гово́римо Божу мудрість у таємниці, прихо́вану, яку Бог перед віками призна́чив нам на славу,

8 яку ніхто з володарів цього віку не пізнав; коли б бо пізнали були́, то не розп'яли́ б вони Господа слави!

9 Але, як написано: „Чого око не бачило й вухо не чуло, і що на серце люди́ні не впало, те Бог приготува́в був тим, хто любить Його!“

10 А нам Бог відкрив це Своїм Духом, — усе бо досліджує Дух, навіть Божі глиби́ни.

11 Хто бо з людей знає речі лю́дські, окрім лю́дського духа, що в нім проживає? Так само не знає ніхто й речей Божих, окрім Духа Божого.

12 А ми прийняли́ духа не світу, але Духа, що з Бога, щоб знати про речі, від Бога даро́вані нам,

13 що й говоримо не ви́вченими словами лю́дської мудрости, але ви́вченими від Духа Святого, порі́внюючи духовне до духовного.

14 А люди́на тіле́сна не приймає речей, що від Божого Духа, бо їй це глупо́та, і вона зрозуміти їх не може, бо вони розуміються тільки духовно.

15 Духовна ж люди́на су́дить усе, а її судити не може ніхто.

16 Бо „хто розум Господній пізнав, який би його міг навчати?“ А ми маємо розум Христів!

1 Corinthians

Chapter 2

1-е до коринтян

Розділ 2

1 AND I, my brethren, when I came to you, did not come with excellency of speech, nor did I preach to you with learning the mystery of God.

1 А я, як прийшов до вас, браття, не прийшов вам звіщати про Боже свідо́цтво з добі́рною мовою або мудрістю,

2 For I did not pretend to know anything among you, except Jesus Christ, and even him crucified.

2 бо я наду́мавсь нічого між вами не знати, крім Ісуса Христа, і Того розп'я́того.

3 And I was with you with much reverence for God and in trembling.

3 І я в вас був у немочі, і в страху́, і в великім тремті́нні.

4 And my speech and my preaching was not with enticing words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,

4 І слово моє й моя проповідь — не в слова́х переко́нливих лю́дської мудрости, але́ в до́казі Духа та сили,

5 So that your faith might not rest in the wisdom of men, but in the power of God.

5 щоб була́ віра ваша не в мудрості лю́дській, але в силі Божій!

6 Howbeit we do discuss wisdom with those who have comprehension, yet not the wisdom of this world, nor of the rulers of this world who pass away:

6 А ми гово́римо про мудрість між досконалими, але мудрість не віку цього, ані володарів цього віку, що гинуть,

7 But we discuss the wisdom of God shown in a mysterious way, and it is hidden, but which God ordained before the world for our glory:

7 але́ ми гово́римо Божу мудрість у таємниці, прихо́вану, яку Бог перед віками призна́чив нам на славу,

8 Which none of the rulers of the world knew: for had they known it, they would not have crucified the LORD of glory.

8 яку ніхто з володарів цього віку не пізнав; коли б бо пізнали були́, то не розп'яли́ б вони Господа слави!

9 But as it is written, The eye has not seen, and the ear has not heard, and the heart of man has not conceived the things which God has prepared for those who love him.

9 Але, як написано: „Чого око не бачило й вухо не чуло, і що на серце люди́ні не впало, те Бог приготува́в був тим, хто любить Його!“

10 But God has revealed them to us by his Spirit: for the Spirit searches everything, even the depths of God.

10 А нам Бог відкрив це Своїм Духом, — усе бо досліджує Дух, навіть Божі глиби́ни.

11 For what man knows the mind of man, save the spirit of man which is in him? even so, no man knows the mind of God, except the Spirit of God.

11 Хто бо з людей знає речі лю́дські, окрім лю́дського духа, що в нім проживає? Так само не знає ніхто й речей Божих, окрім Духа Божого.

12 Now we have received not the spirit of the world, but the spirit that is from God, that we may understand the gifts that are given to us by God.

12 А ми прийняли́ духа не світу, але Духа, що з Бога, щоб знати про речі, від Бога даро́вані нам,

13 For the things which we discuss are not dependent on the knowledge of words and man's wisdom, but on the teaching of the Spirit; thus explaining spiritual things to the spiritually minded.

13 що й говоримо не ви́вченими словами лю́дської мудрости, але ви́вченими від Духа Святого, порі́внюючи духовне до духовного.

14 For the material man rejects spiritual things, for they are foolishness to him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

14 А люди́на тіле́сна не приймає речей, що від Божого Духа, бо їй це глупо́та, і вона зрозуміти їх не може, бо вони розуміються тільки духовно.

15 But the spiritual man discerns every thing, and yet no man can discern him.

15 Духовна ж люди́на су́дить усе, а її судити не може ніхто.

16 For who knows the mind of the LORD, that he may teach it? But we have the perception of Christ.

16 Бо „хто розум Господній пізнав, який би його міг навчати?“ А ми маємо розум Христів!

1.0x